英语翻译专业毕业论文选题

 时间:2017-09-07 08:19:31 贡献者:陈春桃

导读:[键入文字]“论文学翻译过程” “语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用” “英语句子成分的省略及汉译” “文学翻译中隐喻的传译” 一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和

英语专业 2011届毕业论文 翻译 方向选题一览表
英语专业 2011届毕业论文 翻译 方向选题一览表

[键入文字]“论文学翻译过程” “语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用” “英语句子成分的省略及汉译” “文学翻译中隐喻的传译” 一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。

宏观方面,一般 从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中 所起的功能等角度讨论, 可以从社会、 文化、 历史、 交际的视角切入。

阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译 《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择 等等。

微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在 翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。

2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼 德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文 化语言学等方面考虑选题。

如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接 与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一 步讨论他们在翻译中的处理, 主位、 述位的推进极其在翻译中的体现。

英语汉语对比及其翻译策略等等。

3、翻译与语文学。

主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。

1

[键入文字]4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英 语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。

如旅游宣 传资料的翻译等。

5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时 期或不同时期进行的翻译做的对比, 也可以是同一个译者对同一篇文 章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对 比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取 不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因? 6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译 过,进行翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己 的翻译进行评论。

7、译者风格。

8、翻译与美学。

二、选题方法: 上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著, 因此大家从上述方面可 以选出一个写作的范围。

缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关 方面翻译研究资料,以确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩 小范围的第一步。

然后在自己感兴趣的范围内,浏览资料,做笔记, 把有关资料的名称、作者、出版信息及重要观点和内容等资料记录下2

[键入文字]来,以便进一步缩小范围,形成初步的论文研究方向,然后在仔细浏 览阅读这个研究方向资料,并作好相关笔记,为形成论文的观点打下 基础,以确定初步的论文题目。

翻译专业毕业论文参考选题(整理) 1.谈英语谚语的翻译 2.谈英语幽默的翻译 3.英语汉译技巧初探 4.地方名胜古迹汉译英 5.翻译中常见错误分析 6.中英思维方式的差异对翻译的影响 7.会话含义的推导与翻译 8.词汇的文化内涵与翻译 9.语境在翻译中的作用 10.翻译技巧探索 11.商标词翻译 12.广告语言的翻译3

[键入文字]13.论英汉互译中的语义等值问题 14.英汉文化差异对翻译的影响 15.英汉谚语的理解和翻译 16.浅谈颜色词在英语中的翻译 17.中西文化差异与翻译障碍 18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译 19.英语意义否定表现法及其汉译 20.浅谈新闻标题的翻译The Characteristics of Athletic English and Its Translation 体育英语的特点及翻译 翻译 The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their Translation 中英颜色词的语义对比及翻译 翻译 Chinese Reduplicated Words and their Translation into English 汉语叠词及其英译 翻译 Brand Translation 商标翻译 翻译4

[键入文字]On Translating Methods of Numerals between Chinese and English 中英数字的翻译方法 翻译 Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and Slogans 广告用语的直译和意译 翻译 On the Translation of Chinese Trade Mark into English 中文商标的英译 翻译 Culture Differences and Translation 文化差异和翻译 翻译 Charactecistics and Translation of Adventisement 广告英语的特征及其翻译 翻译 Principles and Methods on Brand-Translation 商标翻译的原则和方法 翻译 The Study on Features of Advertising and its Translation 广 告语的点及其翻译 翻译 Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words 中英文翻译中颜色词的非对应 翻译 A Study on the Translation of Movie Titles 电影片名的翻译 翻译 On the Cultural Translation 动物俚语文化含义与翻译 翻译5Signification of Animal Idioms and

[键入文字]The Translation of Color Terms 试论颜色词的翻译 翻译 A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfection in Literary Translation《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素 翻译 On the Translation of Advertisement ――From the Perspective Of Functionalist Theory 从功能派理论角度看广告翻译 Influence of Cultural 文化差异与习语翻译 翻译 Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision 跨文化视野中的异化和归化翻译 翻译 The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift 汉译英中的主位与话题 翻译 The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the 翻译Differences on Translation of IdiomsPerspective of Cultural Differences 从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失 翻译 On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process 论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在 翻译 Approaching Domestication and Foreignization in Translation6

[键入文字]from a Functional Perspective 从功能翻译角度看归化与异化 翻译 On Translation of Idioms 论习语的翻译 翻译 Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chinese and English-speaking Countries 中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异 翻译 On the Untranslatability due to Cultural Differences 不可译现象在中英文化差异中的体现 翻译 Extra-linguistic Context and Translation 非语言语境与翻译 翻译Comparison and Translation of Chinese and English Idioms 汉英习语对比与翻译 翻译 On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives 从文化的角度谈英汉习语的翻译 翻译 Cultural ese Idioms Differences And Between English and ChinTranslation中英文习语翻译中的文化差异比较 翻译 Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks文化差异对商标翻译的影响 翻译7

[键入文字]Cultural Context and The Translation of Metaphors 文化语境和隐喻的翻译 翻译 Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换 翻译Foreignizing and Domesticating strat egies in Cross-cultural Translation跨文化翻译中的异化与归化策略 翻译 A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks 浅谈商标的汉英翻译 翻译How To deal with culture-loaded words in idioms translation 习语翻译中文化词的处理 翻译 Cultural Connotation and Translation for Color Words 颜色词的文化内涵与翻译 翻译 The Translation of English Loanwords into Chinese 英语外来词汉化的基本途径 翻译 When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese trademarks into English 入乡随俗——论中文商标的英译 翻译 Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms 汉英习语的文化差异与翻译 翻译8

[键入文字]Foreignization In Translation in the 21st in China 21 世纪中国的异化翻译 翻译 The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating论英汉习语翻译中的文化意象的转化 翻译 Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented Strategy 广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略 翻译 Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation 英汉翻译中的词义修辞格 翻译 The Criteria of the Translation of Computer English 计算机英语的翻译标准 翻译 Comprehension: A Very Important Part of Translation 理解:翻译中不可或缺的一部分 翻译 The Translation of the Brand Name 商标名称的翻译 翻译 Strategies for Translationg English Slang into Chinese 英语俚语汉译的技巧 翻译 Cultural Factors in the Translation of Poems 诗歌翻译中的文化因素 翻译 Cultural Differences and the Translation of Brand Names 文化差异与商标翻译 翻译9

[键入文字]Cultural Differences and Untranslatability 文化差异和不可译性 翻译 Cultural Differences and Vocabulary Translation 文化差异及词汇翻译 翻译 The Application of Fuzziness in the Translation 翻译中的模糊语现象 翻译 Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary Translation 译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性 翻译 The Translation of Movie Titles 电影名的翻译 翻译 Translating the English Verbs into Chinese 英 语 动 词 的 汉 译 翻译 Colour Words and the Translation 颜色词及其翻译 翻译 Domestication and Foreignization in The Book of Songs 诗经翻译的归化和异化 翻译 Cultural Comparison and Idioms Translation 文化对比与习语的翻译 翻译 Social-cultural Context and the Translator’s Choice of10

[键入文字]Words ——A Comparison of Two Chinese Versions of Jane Eyre 社会文化背景和译者的选词 ——对简爱两种译本的比较 翻译 The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation 非语言语境在翻译 中的作用 翻译 Cultural Gaps between English and Chinese Idioms and Their Translation 英汉习语的文化差异及其翻译 翻译 Words Translation between Different Cultures 不同文化中词汇的翻译 翻译 On Cultural Differences and Idiom Translation 文化差异与习语翻译 翻译 On Translation Beauty of In English Sense Trademarks Sound And Into Form Chinese----On浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美 翻译 Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法 翻译 Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream of Red Mansions 副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考 翻译11

 
 

微信扫一扫 送福利